Gra­dua­te trans­la­tor (univ.) — Ste­fan Friedrich

publicly appoin­ted and sworn trans­la­tor for Eng­lish and German


I can see fasci­na­ting par­al­lels bet­ween com­mu­ni­ca­ti­on theo­ry and the world of law: both fea­ture in rela­ti­ons bet­ween indi­vi­du­als and groups at per­so­nal and cor­po­ra­te level; both reflect the neces­si­ty to cle­ar­ly defi­ne terms and spe­ci­fy mea­nings; both ent­ail the abili­ty to con­vey con­tent, exch­an­ge infor­ma­ti­on and opi­ni­ons, nego­tia­te details, hold dis­pu­tes and reach agree­ments; and both demons­tra­te how lan­guage has the capa­ci­ty to bring about chan­ge in the real world.

It is in this real world that you work as a self-employ­ed or in-house lawy­er, and no doubt you some­ti­mes have to help your cli­ents or busi­ness navi­ga­te through rough waters. In that pro­cess I can pro­vi­de you with valuable assis­tance, hel­ping to build bridges bet­ween dif­fe­rent legal sys­tems and juris­dic­tions whe­re lan­guage can pose one of the main obstacles.

Details of my qua­li­fi­ca­ti­ons and pro­fes­sio­nal expe­ri­ence are lis­ted below.