Start­sei­te EN2020-09-15T16:39:22+02:00

Trans­la­ti­on of legal texts for
law firms and other busi­nes­ses

“A pro­fi­ci­ent trans­la­ti­on punc­tual­ly deli­ve­r­ed and all ques­ti­ons ans­we­red. Now you’re rea­dy to start”

Juristische Fachübersetzungen - Stefan Friedrich

Trans­la­ti­on of legal texts Eng­lish ↔ Ger­man

Com­pa­ny law

  • Sale of busi­ness share­hol­dings

  • Share­hol­der reso­lu­ti­ons

  • Non-dis­clo­sure agree­ments

  • Foun­da­ti­on minu­tes

  • (…)

Con­tract law

  • Purcha­se con­tracts

  • Agen­cy agree­ments

  • Con­tracts for ser­vices

  • Con­tracts for work

  • (…)

Tech­ni­cal con­tracts

  • SLA / Ser­vice level agree­ments

  • OLA
  • Licen­se agree­ments

  • (…)

IP, patent law, media law

  • Trade­mark licen­se agree­ments

  • Patent app­li­ca­ti­ons

  • Media con­tracts

  • Film licen­se agree­ments

  • (…)

The trans­la­tor for your legal texts

Ste­fan Fried­rich

Gra­dua­te trans­la­tor (Diplom-Über­set­zer, univ.) — publicly appoin­ted and sworn

“I have worked as a pro­fes­sio­nal trans­la­tor for Eng­lish and Ger­man sin­ce 1993. Com­bi­ning relia­bi­li­ty and tho­rough­ness with a qua­li­fied linguist’s eye for deli­ca­te nuan­ce and pre­cise detail, my main focus is on con­tracts and legal texts for law firms and other busi­nes­ses.”

Fur­ther trai­ning in juris­pru­dence

Civil pro­ce­du­re law

Time and place:
Octo­ber 11, 2019, Colo­gne, Ger­ma­ny

Dr. Fee Schu­ma­cher, judge at the Dues­sel­dorf Hig­her Regio­nal Court.




Click here for infor­ma­ti­on in Eng­lish.



Für Infor­ma­tio­nen in deut­scher Spra­che kli­cken Sie hier.

Go to Top